====== Komunikace mezi kulturami ====== ===== Čtvrtek 12,15 lichý ===== [[Vzdělávání Romů v České republice]] - Gospodinov Anatolii, Merthová Hana, Mistrová Pavlína, Neugebauerová Kateřina, Podušková Lenka [[Soudržnost ve městě a na venkově]] - Michal Macháček, Jakub Mikš, Šárka Kakrdová,Martina Urbanová [[Výzkum přeshraničních vlivů působích na obyvatele pohraničí ČR]] - Berendová Adéla, Králíčková Petra, Pavel Ondřej, Zabranská Stanislava [[ Rozdíly v postavení a právech muslimských žen v dospívání a vstupu do manželství v porovnání s ženami v České republice ]]- Doxanská M., Hrubá V., Chocholoušková L., Kovařík V., Smejkalová T., Vosátková J. [[ Rozdíly v obchodním styku mezi Čechy a Japonci ]] - Lucie Hadrávková, Ivana Holá, Monika Komrsková, Petra Roubíková, Tereza Žlábková [[ Význam rodiny a vztahů uvnitř rodiny pro Jihokorejce ]] - Martin Hůrka ---- ====== Pořadník odevzdaných prací: ====== (U odevzdání do 19. 12. garantuji opravení práce do prvního lednového týdne. Kdo odevzdá práci později, tak ji opravím později, což nemusí úplně vadit - vše jak jsme se domlouvali na semináři). Vždy zkopírujte odkaz, aby na to šlo jen kliknout. 1. [[Vzdělávání Romů v České republice]] - Gospodinov Anatolii, Merthová Hana, Mistrová Pavlína, Neugebauerová Kateřina, Podušková Lenka - 18. 12. 2011 (22:05)((Pěkná práce, jen je třeba dotáhnout pár maličkostí: Na jednu stranu chválím za dodržování citační normy v poznámkách pod čarou (jen si opravte //Praha, Občanské sdružení MENT, 1995// - má tam být dvojtečka, poopravte i ROUS, J., Romové – vhled do problému. Kabinet MV a katedra sociální pedagogiky, Brno, 2003 - nejprve místo vydání. Je třeba ale ještě vytvořit kapitolku **Seznam literatury**, kde budou abecedně seřazené použité prameny.\\ Ať jsem hledal, jak jsem hledal, tak jsem nenašel žádnou citaci z odborného časopisu (o plnotextových databázích jsme mluvili na seminářích, počet časopisů měl být 1-2). Opravte překlepy, např. //byla **vybodována** první škola// nebo //schopnostnmi//, psaní čárek: //Oslovení pedagoga, který má zkušenosti s vyučováním Romů nebyl náhodný.// Pozor na shodu podmětu s přísudkem - např. //rasistické náznaky, které způsobili// nebo //o jejich jazyka se dostali postupem času// atd. atd. Některé věty upravte, aby dávaly lepší smysl - např. //Romský student a byl osloven na chodbě…// nebo //Teoretická východiska slouží pro bližší poznání romské subkultury i když poznání to není hlavním ani dílčím cílem této práce.//\\ Protože ne každý čtenář ví, co jsou to //praktické školy//, doporučil bych to vysvětlit.\\ Příliš jsem nepochopil otázky v dotazníku, když ve výsledcích tyto filtry vůbec nezohledňujete:\\ 11. Pohlaví? MUŽ x ŽENA\\ 12. Věk? DO 20 x 21 - 25 LET x 26 - 35 LET x 36 - 45LET x VÍCE NEŽ 45 LET\\ 13. Vzdělání? ZÁKLADNÍ x STŘEDOŠKOLSKÉ x VYUČEN x VYŠŠÍ ODBORNÉ x VYSOKOŠKOLSKÉ )) 2. [[Soudržnost ve městě a na venkově]] - Michal Macháček, Jakub Mikš, Šárka Kakrdová, Martina Urbanová((Ať jsem hledal, jak jsem hledal, tak jsem nenašel žádnou citaci z odborného časopisu (o plnotextových databázích jsme mluvili na seminářích, počet časopisů měl být 1-2).\\ Poopravte citace: u internetových je před [online] autor a název článku, server je za [online]. Takže ne takto (vždy bez titulů):\\ PERLÍN, RNDr. Radim. //Ministerstvo vnitra České republiky// [online]. 2008 [cit. 2011-12-10]. Venkov, typologie venkovského prostoru. Dostupné z WWW: .\\ ale spíše takto:\\ PERLÍN, Radim //Venkov, typologie venkovského prostoru.// [online]. Ministerstvo vnitra České republiky, 2008 [cit. 2011-12-10]. Dostupné z WWW: .\\ U dalších citací buďte jednotní v používání normy - např. ne takto:\\ BLAŽEK, B.: //Venkovy: anamnéza, diagnóza, terapie//. Era, Brno 2004\\ ale spíše takto:\\ BLAŽEK, B. //Venkovy: anamnéza, diagnóza, terapie//. Brno: Era, 2004.\\ Opravte si překlepy: např. //rozesiálním// nebo //Ministrestva// nebo //venkonské// nebo //o proti// atd. atd. Psaní % (viz [[http://www.hks.re/wiki/doporuceni_k_psani_textu|Doporučení k psaní textu]]). Psaní čárek - např. //ale postupem času, se zvětšovala// atd. atd. Nesprávná shoda - např. //Podle statistických údajů z posledních letech//\\ Opravil jsem vám čtvereční km - takto se to píše obvykle: km2\\ Kap. 1.2 Metodika je spíše obsahem práce. Zcela chybí adekvace metod. **Celá práce se odvíjela dle stanoveného plánu.** - kde je ten stanovený plán? Kde je něco o kvalitativních metodách? Do této kapitoly by se jistě hodilo více přiblížit vybrané a zkoumané obce - Pozlovice, Sosnová a Česká Lípa, Praha (specifika obcí).\\ Kap. //2. Teoretická část (kritické zhodnocení literárních pramenů)// není správnou literární rešerší. V této kapitole musí být prvotně zmiňovány publikace a autoři zabývající se výzkumnou otázkou //Existuje na vesnici větší soudržnost než ve městě? Pokud ano, proč? //. Definice pojmů bych doporučil dát až za to.\\ Do citací nepište tituly.\\ Určitě jste si dali s dotazníky spoustu práce, ale kap. //3.2 Dotazníkové šetření// výsledky nijak strhujícím způsobem neshrnuje. V čem je vaše práce objevná?)) 3. [[Výzkum přeshraničních vlivů působích na obyvatele pohraničí ČR]] - Berendová Adéla, Králíčková Petra, Pavel Ondřej, Zabranská Stanislava((Ať jsem hledal, jak jsem hledal, tak jsem nenašel žádnou citaci z odborného časopisu (o plnotextových databázích jsme mluvili na seminářích, počet časopisů měl být 1-2).\\ Je třeba ještě vytvořit kapitolku **Seznam literatury**, kde budou abecedně seřazené použité prameny. (To, co máte pod čarou, je v pořádku, jen pár drobností - např. //JEŽÁBEK, M// nebo //České pohraničí – bariéra nebo prostor zprostředkování. Academia, Praha, 2004. 296 s.// - v názvu je otazník, nejprve se píše místo vydání.)\\ Překlepy dělá každý, ale v nadpisu jsou vidět nejvíc: //Výzkum přeshraničních vlivů **působích** na obyvatele pohraničí ČR//, dále např. //ale objevila se zda i ta// nebo //kontakty a formy spolupráce, které se utvářel**i**// atd. atd.\\ Kap. //3 Teoretická východiska// není správnou literární rešerší. V této kapitole musí být prvotně zmiňovány publikace a autoři zabývající se výzkumnou otázkou.\\ Praktická část je příliš heslovitá, je třeba ji zlidštit - nemusíte se přesně držet komentování všech dotazníkových otázek popořádku, ale udělejte z toho nějaký pěkný výtah, aby si čtenář mohl hezky počíst. \\ V závěru už nezmiňujte jednotlivé respondenty, ale dávejte pořádné odpovědi přímo k výzkumné otázce.\\ V čem je vaše práce objevná?)) ---- Po 19. 12. 2011: 4. [[ Rozdíly v postavení a právech muslimských žen v dospívání a vstupu do manželství v porovnání s ženami v České republice ]]- Doxanská M., Hrubá V., Chocholoušková L., Kovařík V., Smejkalová T., Vosátková J. (23.12.2011) ((Ze všeho nejdřív odstraňte překlepy a hrubky - např. //souden//, //zůčasní//, //Saudská//, //nevěstnou//, //Afgánistánu//, muslimské právo píšete trojím způsobem - //Šaría//, //Šária//, //sharia//, pokud muslimové věří, že je //jediný bůh//, pak určitě s velkým B, //v **Arabském** světě// atd. atd. //Seznam použitých zdrojů// ignoruje použití kurzívy, u www odkazů se název serveru píše hned za [online], za jménem nepište dvojtečku. Nějak vám vypadla kapitola //Literární rešerše//, která bude v přímé souvislosti s výzkumnou otázkou. Výsledky výzkumu by neměly být pouhým přepisem rozhovorů.)) 5.[[ Rozdíly v obchodním styku mezi Čechy a Japonci ]] - Lucie Hadrávková, Ivana Holá, Monika Komrsková, Petra Roubíková, Tereza Žlábková((Trochu jste to vzaly hákem - chybí literární rešerše, která bude v přímé souvislosti s výzkumnou otázkou, chybí samostatná kapitolka //Seznam literatury// - řadí se abecedně, literatura je úplně mimo normu, v //METODICE// chybí adekvace metod. Výsledky výzkumu by neměly být pouhým přepisem rozhovorů. Chybí publikace z odborné databáze.)) Protože zápočty musí být zapsané v systému do konce tohoto týdne, předběžně jsem vám je zapsal (při nezapsání by to znamenalo definitivní krach). Předpokládám urychlené opravení práce - jinak bych zápis ze systému dodatečně odstranil. 6.[[ Význam rodiny a vztahů uvnitř rodiny pro Jihokorejce ]] - Martin Hůrka ((Je vidět, že se v korejské problematice dobře orientujete, práce je zajímavá, jen doplňte pár věcí formálního rázu: pár překlepů, např. //potřeba **potlačovaní** citů//, nebo //přispívá ke **sbližovaní**//, nepíše se //nebo-li//, //pokud se přitom veřejně **ranní** něčí city//, //v **ranné** výchově// atd. atd. Kap. //Seznam použitých zdrojů// není podle normy. **Chybí citace časopisu z odborné databáze** (jak jsme o tom mluvili na přednášce).)) ---- ====== Opravené práce: ====== 1. [[Vzdělávání Romů v České republice]] - Gospodinov Anatolii, Merthová Hana, Mistrová Pavlína, Neugebauerová Kateřina, Podušková Lenka((Zbývá ještě ten časopis z odborné databáze, jinak je to hotové.)) - OPRAVENO** OK (14. 1. 2012)** 2. [[ Rozdíly v postavení a právech muslimských žen v dospívání a vstupu do manželství v porovnání s ženami v České republice ]]- Doxanská M., Hrubá V., Chocholoušková L., Kovařík V., Smejkalová T., Vosátková J. ((Práce je oproti poslední kontrole mnohem lepší, ale pořád je tam ještě dost věcí k vylepšení: Předně stále v práci není citace z odborné databáze časopisů. Nepíše se //šária//, ale //šaría//. Podobně není //shadada//. Pozor: postít x postit se. Některé pasáže přímo volají po stylistické úpravě - např. //Jiné ustanovení, které hovoří velmi podobně o: „Ten, kdo najde…//, dále //Kde článek stanovuje…// - nezačínejte větu zbytečně spojkou. U internetových citací je před [online] autor a název článku, server je za [online]. Pokuste se dát v závěru (pokud možno konkrétně) odpovědi na otázky formulované na začátku práce.)) - děkujeme za připomínky, opraveno. **OK 1. 2. 2012** ALE:((Zápočet jsem vám už do systému napsal, ale až přijdete s indexem, budu chtít vidět v článku **citaci z odborné databáze časopisů**, jak jsme o tom mluvili na semináři. Jinak bych zápis ze systému vymazal.)) 3. [[Výzkum přeshraničních vlivů působích na obyvatele pohraničí ČR]] - Berendová Adéla, Králíčková Petra, Pavel Ondřej, Zabranská Stanislava ((Po obsahové stránce je práce v pořádku, po formální stránce je třeba ještě opravit kap. Seznam literatury - není podle citační normy. Pod čarou aspoň máte někde kurzívu (i když ne vždy na správném místě), ale v seznamu literatury je to naprostá svévole. Dejte pozor i na správnou citaci internetových zdrojů, tu máte skoro všude špatně. Citace by také neměla vypadat takto: **NOVOTNÝ, L. //„Česko-rakouské vztahy z pohledu občanů rakouského pohraničí”// - odborný článek - Ústí nad Labem (CZ), 2005-12-05 - Sociologický ústav AV ČR** Pokud je to odborný článek, musí být napsaný v nějakém časopisu. Také nepište ty uvozovky - ty se v citacích používají spíše a anglosaském světě, ale bývají jednoduché.)) OPRAVENO **OK 17. 2. 2012** 4.[[Soudržnost ve městě a na venkově]] - Michal Macháček, Jakub Mikš, Šárka Kakrdová, Martina Urbanová **OK 1. 2. 2012** ALE:((Jen si opravte jednu formální drobnost - % se píší s mezerou.)) - OPRAVENO 5.[[Význam rodiny a vztahů uvnitř rodiny pro Jihokorejce]] - Martin Hůrka **OK 17. 2. 2012**