3 e el propuxo esta parábola, dicindo: 4 Que home de vós, tendo cen ovellas, se perdera unha delas, non deixa as noventa e nove no deserto, e vai á que se perdeu ata que a ache?5 e achada, a pon sobre os seus hombros satisfeito 6 e vindo á casa xunta aos amigos e aos veciňos, dicíndolles: dademe o parabén porque achei á miňa ovella que se perdera.
Zdroj: Helena Santin Lopez
Galicijština je románský jazyk, jímž se mluví v Galicii (gal. Galicia nebo Galiza), autonomní oblasti na severozápadě Španělska. Galicijština je jedním ze čtyř oficiálních jazyků Španělska (vedle katalánštiny, baskičtiny a kastilštiny). Galicijštinou mluví asi 3 miliony lidí. Vznikla kolem 11. století. Z galicijštiny se vyvinula portugalština, někteří vědci tvrdí, že současná galicijština je dialektem portugalštiny (nebo naopak).
Pro překlad je použitý text Lukášova evangelia (podobenství o ztracené ovci) - Lk 15, 3-6 (This translation uses the text of Luke's Gospel - The Parable of the Lost Sheep) - Lk 15, 3-6
Citace:
Jazyky Evropy [online] Hospodářská a kulturní studia (Provozně ekonomická fakulta ČZU), 2010. Dostupné z: http://www.hks.re/wiki/galicijstina
Hlavní stránka Jazyky Evropy: http://www.hks.re/wiki/jazyky_evropy#jazyky_evropy
Počet shlédnutí: 106