obrzek domeku-home  logo-FB     asopis Kulturn studia

Uživatelské nástroje

Nástroje pro tento web


ls2025:polaci_v_ceske_republice

Rozdíly

Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.

Odkaz na výstup diff

Obě strany předchozí revizePředchozí verze
Následující verze
Předchozí verze
ls2025:polaci_v_ceske_republice [26/06/2025 22:02] – [Alternativní výstup] 94.124.105.226ls2025:polaci_v_ceske_republice [27/06/2025 15:06] (aktuální) – [Zpracování a anonymizace dat] 94.124.105.226
Řádek 111: Řádek 111:
  
 Následně byl za pomocí získaného materiálu napsán popularizační článek který slouží jako hlavní část této práce. Článek byl doplněn o analogové fotografie z Českého Těšína. Následně byl za pomocí získaného materiálu napsán popularizační článek který slouží jako hlavní část této práce. Článek byl doplněn o analogové fotografie z Českého Těšína.
 +
 +----
 +
  
  
Řádek 126: Řádek 129:
 ===== Praktická část ===== ===== Praktická část =====
 ==== Polská Menšina v České republice ==== ==== Polská Menšina v České republice ====
-{{ :ls2025:snimek_obrazovky_2025-05-28_231740.png?400 |}} 
  
-Těšínské Slezsko je region s bohatou historií a výraznou národnostní různorodostí. Po rozpadu Rakouska-Uherska došlo v roce 1920 k rozdělení území mezi Československo a Polsko. Větší část připadla Československu, kde zůstala početná polská komunita – základ dnešní polské menšiny v České republice((Stola, D. (2010). Národy, menšiny a hranice: Těšínsko po roce 1918. Karolinum)). Polské školství na československé straně Těšínska navazovalo na silnou tradici z dob habsburské monarchie. Již v období první republiky existovala síť škol s polským jazykem vyučovacím. Přestože se státní politika vůči menšinám v průběhu desetiletí proměňovala, výuka v polštině nebyla zrušena ani po roce 1945. Naopak – i v době socialismu si polská menšina zachovala mateřské, základní i střední školy, byť pod ideologickým dohledem státu((Galuška, P. (2014). Vývoj menšinového školství v české části Těšínského Slezska. Ostravská univerzita))((Pavlíček, V. (2000). Právo národnostních menšin v České republice. Linde Praha)). Po roce 1989 došlo k výraznému posílení práv národnostních menšin, včetně práva na vzdělávání v mateřském jazyce, které dnes zaručuje zákon č. 273/2001 Sb., o právech příslušníků národnostních menšin ((Kopeček, L. (2004). Česká menšinová politika po roce 1989. Centrum pro studium demokracie a kultury)). Vzdělávání v polštině se dnes soustředí zejména do okresů Frýdek-Místek a Karviná. Polské národnostní školství je v současnosti plně integrováno do státního systému a zahrnuje všechny stupně vzdělávání – od mateřských škol až po gymnázium. Podle údajů Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy k 30. září 2024 funguje v Moravskoslezském kraji 40 škol s polským vyučovacím jazykem: 19 mateřských škol, 20 základních škol a jedno gymnázium. Navíc existuje pět bilingvních mateřských škol s českým i polským jazykem ((Moravskoslezský kraj. (2024). Školy s polským vyučovacím jazykem https://www.msk.cz/temata/skolstvi/polske_skolstvi.html)). Největší polskou školou v ČR je Základní škola s polským jazykem vyučovacím v Českém Těšíně, kterou navštěvuje více než 450 žáků. Funguje zde také čtyři mateřské školy s výukou v polštině, do nichž dochází přes 130 dětí. Důraz se klade na bilingvní kompetence – absolventi ovládají jak polštinu, tak češtinu ((Zwrot.cz. (2021). Polské základní školy v Českém Těšíně https://cs.zwrot.cz/2021/12/polske-zakladni-skoly-cesky-tesin/)). Jediným polským gymnáziem v republice je Gymnázium Juliusze Słowackého v Českém Těšíně. Tato instituce navazuje na tradici původního gymnázia v Orlové, založeného v roce 1909, a dnes poskytuje středoškolské vzdělání studentům z polské komunity ((https://www.gympol.cz/)). Polské školství sehrává klíčovou roli v zachování národní identity polské menšiny v Těšínském Slezsku. Funguje nejen jako vzdělávací instituce, ale také jako důležité centrum komunitního života, kulturní kontinuity a jazykové reprodukce ((Úřad vlády České republiky (2023) Polská národnostní menšina https://www.vlada.cz/cz/ppov/rnm/mensiny/polska-narodnostni-mensina-16124)).+Těšínské Slezsko je region s bohatou historií a výraznou národnostní různorodostí. Po rozpadu Rakouska-Uherska došlo v roce 1920 k rozdělení území mezi Československo a Polsko. Větší část připadla Československu, kde zůstala početná polská komunita – základ dnešní polské menšiny v České republice((Stola, D. (2010). Národy, menšiny a hranice: Těšínsko po roce 1918. Karolinum)).  
 +Polské školství na československé straně Těšínska navazovalo na silnou tradici z dob habsburské monarchie. Již v období první republiky existovala síť škol s polským jazykem vyučovacím. Přestože se státní politika vůči menšinám v průběhu desetiletí proměňovala, výuka v polštině nebyla zrušena ani po roce 1945. Naopak – i v době socialismu si polská menšina zachovala mateřské, základní i střední školy, byť pod ideologickým dohledem státu((Galuška, P. (2014). Vývoj menšinového školství v české části Těšínského Slezska. Ostravská univerzita))((Pavlíček, V. (2000). Právo národnostních menšin v České republice. Linde Praha)).  
 +Po roce 1989 došlo k výraznému posílení práv národnostních menšin, včetně práva na vzdělávání v mateřském jazyce, které dnes zaručuje zákon č. 273/2001 Sb., o právech příslušníků národnostních menšin ((Kopeček, L. (2004). Česká menšinová politika po roce 1989. Centrum pro studium demokracie a kultury)).  
 +Vzdělávání v polštině se dnes soustředí zejména do okresů Frýdek-Místek a Karviná. Polské národnostní školství je v současnosti plně integrováno do státního systému a zahrnuje všechny stupně vzdělávání – od mateřských škol až po gymnázium. Podle údajů Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy k 30. září 2024 funguje v Moravskoslezském kraji 40 škol s polským vyučovacím jazykem: 19 mateřských škol, 20 základních škol a jedno gymnázium. Navíc existuje pět bilingvních mateřských škol s českým i polským jazykem ((Moravskoslezský kraj. (2024). Školy s polským vyučovacím jazykem https://www.msk.cz/temata/skolstvi/polske_skolstvi.html)). 
 + Největší polskou školou v ČR je Základní škola s polským jazykem vyučovacím v Českém Těšíně, kterou navštěvuje více než 450 žáků. Funguje zde také čtyři mateřské školy s výukou v polštině, do nichž dochází přes 130 dětí. Důraz se klade na bilingvní kompetence – absolventi ovládají jak polštinu, tak češtinu ((Zwrot.cz. (2021). Polské základní školy v Českém Těšíně https://cs.zwrot.cz/2021/12/polske-zakladni-skoly-cesky-tesin/)). 
 + 
 + Jediným polským gymnáziem v republice je Gymnázium Juliusze Słowackého v Českém Těšíně. Tato instituce navazuje na tradici původního gymnázia v Orlové, založeného v roce 1909, a dnes poskytuje středoškolské vzdělání studentům z polské komunity ((https://www.gympol.cz/)).  
 +Polské školství sehrává klíčovou roli v zachování národní identity polské menšiny v Těšínském Slezsku. Funguje nejen jako vzdělávací instituce, ale také jako důležité centrum komunitního života, kulturní kontinuity a jazykové reprodukce ((Úřad vlády České republiky (2023) Polská národnostní menšina https://www.vlada.cz/cz/ppov/rnm/mensiny/polska-narodnostni-mensina-16124)).
 ==== Vztahy mezi Čechy a Poláky  ==== ==== Vztahy mezi Čechy a Poláky  ====
-Vztahy mezi většinovou českou společností a polskou menšinou v oblasti Těšínského Slezska jsou obecně vnímány jako stabilní, i díky dlouhé historické tradici soužití těchto dvou národů. V každodenním živote se však mohou objevit prvky napětí nebo nepochopení. V mnoha případech je soužití bezproblémové a vyznačuje se vzájemnou tolerancí kulturní výměnouUčitelka češtiny polštiny z Gymnázia Juliusze Słowackého uvedla:+Vztahy mezi českou většinou a polskou menšinou v oblasti Těšínského Slezska mají hluboké historické kořeny a většinou jsou vnímány jako stabilní a kooperativní. Jak uvádějí Małysz a Kaszper (2018)((MAŁYSZBohdan & KASZPER, Roman (2018). Poláci na Těšínsku. Kongres Poláków w Republice Czeskiej. Dostupné z: https://www.polonica.cz/Files/File/Polaci-na-Tesinsku.pdf)) ve své publikaci Poláci na Těšínsku, česko-polské vztahy prošly od období silného napětí po roce 1920 vývojem směrem k mírovému soužití, avšak často asymetrickému – česká většina zpravidla nevěnuje menšině tolik pozornosti. V podobném duchu analyzuje Kantor (2016)((KANTOR, Miroslav. Česko-polské vztahy v novější historii Těšínského Slezska. Českopolské vztahy v novější historii Těšínského Slezska. Dostupné z: http://www.go-east-mission.net/dateien/cz/147_260209.pdf)) historické vztahy a podotýká, že vzájemné vnímání obou národů se formovalo nejen na základě politických rozhodnutí, ale také prostřednictvím každodenních zkušeností, které byly ovlivňovány kulturními a jazykovými rozdíly. 
 + 
 +V každodenním životě se přesto mohou objevit prvky drobného napětí, zejména v podobě stereotypů nebo kulturní neinformovanosti. V mnoha případech však respondenti popisují soužití jako přirozené, otevřené respektujícíJeden z důležitých poznatků vyplynul z rozhovoru s učitelkou českého polského jazyka z Gymnázia Juliusze Słowackého:
  
 //„Obecně si myslím, že jsou velmi dobré vztahy, ale trošku jiné je to tady, jakoby menšina, my tady, sousedy, tak někdy to nefunguje.“// //„Obecně si myslím, že jsou velmi dobré vztahy, ale trošku jiné je to tady, jakoby menšina, my tady, sousedy, tak někdy to nefunguje.“//
  
-Specifickou roli zde hrají děti, jejichž vnímání jinakosti se může projevit v jazyce či chování:+Tento výrok reflektuje složitost identity menšiny, která není vnímána zcela stejně ve všech kontextech – zatímco v Polsku se na tyto osoby pohlíží jako na Čechy, v Česku jsou často označováni za „Poláky“, čímž vzniká určitý pocit neukotvenosti. 
 + 
 +Specifickou roli v utváření těchto vztahů hrají děti a školní prostředíkde je jinakost často komentována bez hlubšího porozumění. Jazyk, jména nebo výslovnost mohou být terčem dětského humoru nebo předsudků:
  
 //„Na základní škole si děti takhle pokřikují – vy Poláci, vy Češi – ale to je možná takové dětské,“ sdělila respondentka.// //„Na základní škole si děti takhle pokřikují – vy Poláci, vy Češi – ale to je možná takové dětské,“ sdělila respondentka.//
  
-Respondenti také poukazovali na etrvávající stereotypynapř. ve vnímání kulturních rozdílů. Podle jedné itelky:+Tyto zkušenosti sice nemusí mít dlouhodobé následky, ale ukazují, že jazyk a kulturní íslušnost stále slouží jako identifikační znakykteré mohou vyvolávat reakce okolí. Muchová (2013)((MUCHOVÁ, Kamila. Polská menšina na Těšínském Slezsku v očích českých studentů středních škol2013. Bachelor's Thesis. Masarykova univerzita, Fakulta sociálních studií. Dostupné z: https://is.muni.cz/th/cdroa/BAKALARKA.pdf?kodomez=termin-540379;lang=cs)) ve své studii analyzuje, jak čeští středoškoláci vnímají polskou menšinu a poukazuje na nízké povědomí o její historii a kultuře, což přispívá k přetrvávání stereotypů. 
 + 
 +Respondenti často hovoří o kulturních rozdílech, které jsou však vnímány spíše s nadsázkou než jako problém. Například jedna z itelek komentovala rozdílné přístupy a mentality takto:
  
 //„Češi jsou Švejkové a Poláci jsou chmičice – hodně patrioti, nebojí se poprat za svou pravdu.“// //„Češi jsou Švejkové a Poláci jsou chmičice – hodně patrioti, nebojí se poprat za svou pravdu.“//
  
-V některých případech se respondenti setkali i s projevy nepřijetí, například při posprejování polských nápisů nebo nepochopení bilingvní kulturyNicméně tyto zkušenosti jsou spíše výjimkou a většina pedagogů i studentů vnímá mezikulturní prostředí jako obohacující.+Tento výrok poukazuje na různé kulturní stereotypy – Češi jako lidé pragmatičtí a ironizující autoritu, Poláci jako hrdí a emotivní. I když tyto obrazy mohou působit zjednodušeně, odrážejí zkušenosti z mezikulturního kontaktu, zejména v regionech jako je Těšínsko. 
 + 
 +V některých případech se respondenti zmínili také o přímých projevech nepřijetí, jako bylo posprejování polských nápisů, odstranění národních symbolů nebo poškození pamětních desekNapříklad kámen na hoře Javorový, věnovaný polské komunitě, byl podle respondentky poškozen nápisy graffiti – přičemž se nedá s jistotou určit, kdo byl pachatelem. V každém případě však jde o akt, který byl vnímán jako znevažující symbolickou přítomnost menšiny ve veřejném prostoru. 
 + 
 +Přes tyto ojedinělé incidenty se většina respondentů shoduje, že v regionu panuje atmosféra otevřenosti a soužití. Kulturní výměna, spolupráce mezi školami a spolky osobní kontakty přispívají k vytváření společného prostoru. Respondenti vnímají tento region jako přirozeně víceetnický a mezikulturní interakce jako obohacující: 
 + 
 +//„Když člověk odjede z regionu, teprve si uvědomí, jak výjimečné je moci mluvit třemi jazyky a vyrůstat ve vícejazyčném prostředí,“ uvedl jeden ze studentů. 
 +// 
 +Vztahy mezi Čechy a Poláky na Těšínsku tedy nelze popsat jednoznačně. Jsou výsledkem historické zkušenosti, kulturní blízkosti i každodenní praxe. Přestože stereotypy a jazyková bariéra přetrvávají, převládá atmosféra respektu, spolupráce a společné regionální identity.
  
 ==== Identita a jazyk ==== ==== Identita a jazyk ====
-Otázka identity je pro polskou menšinu klíčová často komplexníMnoho respondentů se neidentifikuje výhradně jako Poláci či Češi, ale jako „Slezané“ nebo „Těšíňané“.+Otázka identity je pro polskou menšinu na Těšínsku jedním z nejzásadnějších témat, přičemž její komplexnost proměnlivost odráží jak historický vývoj regionu, tak každodenní realitu života v národnostně smíšeném prostředíJak uvádí Małysz a Kaszper (2018)((MAŁYSZ, Bohdan & KASZPER, Roman (2018). Poláci na Těšínsku. Kongres Poláków w Republice Czeskiej. Dostupné z: https://www.polonica.cz/Files/File/Polaci-na-Tesinsku.pdf)), členové polské menšiny se zřídka identifikují výhradně jako Poláci nebo Češi – daleko častěji se setkáváme s tzv. fluidní identitoukterá se přizpůsobuje kontextu, prostředí či osobní zkušenosti. Časté je označení „Těšíňan“ nebo „Slezan“, tedy regionální identita nezávislá na státních hranicích, ale hluboce zakořeněná v kulturní a jazykové tradici.
  
-//„To je docela těžká otázkaSpíše bych řekla, že se cítím jako právě z té menšiny... My tomu tady říkáme člonzok, obyvatel Slezska,“// popsala učitelka češtiny.+Tuto zkušenost potvrzují i samotní respondentiJeden z nejvýstižnějších popisů poskytla učitelka českého jazyka:
  
-Jazykově se v oblasti používá čeština, polština i místní nářečí označované jako „po našymu“. Tento jazykový trojúhelník vytváří specifické bilingvní prostředí.+//„To je docela těžká otázka. Spíše bych řekla, že se cítím jako právě z té menšiny… My tomu tady říkáme člonzok, obyvatel Slezska.“// 
 + 
 +Podle Böhma (2017)((BÖHM, Hynek. Polské menšina v české části Těšínského Slezska 2017: můžakcent na vzdělávání zabránit její asimilaci?. Śląsk jako aktualny problem badawczy, 115. Dostupné z: https://www.euro-in.org/public/files/TRANSCARPATHICA-V.pdf)) stále existuje část mladší generacekterá svou identitu vnímá jako ryze polskou, zároveň však častěji dochází k jejímu hybridnímu chápání – tedy kombinaci českého občanství, slezského lokálního patriotismu a kulturně-polské příslušnosti. Identita tedy není statická, ale vyvíjí se v interakci s jazykem, vzděláváním a sociálním okolím. 
 + 
 +S identitou je úzce spjat i jazyk. V každodenním životě polské menšiny hraje zásadní roli trojjazyčnost – vedle češtiny a polštiny se běžně používá i místní nářečíoznačované jako „po našymu“. Toto náří není jen jazykovým fenoménem, ale také výrazem kulturní kontinuity a skupinové sounáležitosti.
  
 //„Doma mluvíme nářečím. Takhle mluvíme s dětmi, s rodiči, s lidmi, které známe, ale jinak normálně mluvíme česky a polsky,“// popsala respondentka z Těšínska. //„Doma mluvíme nářečím. Takhle mluvíme s dětmi, s rodiči, s lidmi, které známe, ale jinak normálně mluvíme česky a polsky,“// popsala respondentka z Těšínska.
  
-Školní prostředí tento jazykový pluralismus zrcadlí.+Školy s polským vyučovacím jazykem zrcadlí tuto jazykovou pluralituVýuka probíhá v polštině, ale čeština je plnohodnotně zastoupena jako jazyk státní. Mezi žáky převládá jazykové přepínání podle situace, což lze pozorovat i během běžných školních přestávek:
  
 //„Mezi sebou děti mluví po našymu, s učiteli polsky. Češtinu používají v hodinách češtiny,“// uvedla učitelka češtiny. //„Mezi sebou děti mluví po našymu, s učiteli polsky. Češtinu používají v hodinách češtiny,“// uvedla učitelka češtiny.
  
-Bilingvismus je v komunitě vnímán jako přirozenostale mimo region jako výhoda.+Bilingvismus je v této komunitě vnímán jako naprostá samozřejmost. Mnozí respondenti však zmiňujíže si výhody tohoto jazykového vybavení uvědomí až ve chvíli, kdy opustí region a dostanou se do jednotnějšího jazykového prostředí:
  
 //„Uvědomujeme si to většinou až když někam odjedeme – třeba do Prahy. Tady to bereme jako samozřejmost,“// doplnila respondentka. //„Uvědomujeme si to většinou až když někam odjedeme – třeba do Prahy. Tady to bereme jako samozřejmost,“// doplnila respondentka.
 +
 +Podle Zuntové (2013)((ZUNTOVÁ, Tereza. Národnostní menšiny v České republice. 2013. Dostupné z: https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/30229)) může být trojjazyčnost výhodou, ale také výzvou – zejména ve vzdělávání, kde studenti z polských škol při přechodu na české střední a vysoké školy narážejí na jazykové rozdíly a menší slovní zásobu v akademické češtině. Navzdory tomu zůstává jazyk hlavním pilířem kulturní identity menšiny.
 +
 +Nářečí po našymu není jen //„domácí řeč“// – je nositelem lokální historie, příběhů, lidové slovesnosti a pro mnohé i emocionální kotvou k jejich původu. Je však ohroženo generačním přerušením – mladší rodiny jej čím dál méně předávají svým dětem, často ve snaze o lepší integraci do většinové společnosti.
 +
 +Shrneme-li výpovědi respondentů i odbornou literaturu, je zřejmé, že jazyk a identita tvoří ústřední osu menšinové zkušenosti. Nejde jen o výběr mezi češtinou a polštinou, ale o soužití jazyků, významů a kulturních vzorců v každodenním životě. Tento kulturní trojúhelník – polština, čeština a nářečí – vytváří unikátní prostor pro formování identity, který je v rámci České republiky ojedinělý.
  
  
Řádek 165: Řádek 198:
  
 ==== Vzdělávání na Těšínsku ==== ==== Vzdělávání na Těšínsku ====
-Vzdělávání je hlavním nástrojem udržení jazyka, kultury identity polské menšinyŠkoly s polským jazykem vyučovacím v regionu tvoří systematickou síť od mateřských škol až po jediné polské gymnázium v republice.+Vzdělávání v rodném jazyce je jedním z nejzásadnějších faktorů, které ovlivňují dlouhodobé přežití národnostních menšin. V případě polské menšiny na Těšínsku jde o více než jen výuku v polštině – školství zde tvoří páteř kulturní reprodukce, zachování jazyka, předávání hodnot upevňování komunitní sounáležitosti. Jak konstatuje Hynek Böhm (2017)((BÖHM, Hynek. Polské menšina v české části Těšínského Slezska 2017: může akcent na vzdělávání zabránit její asimilaci?Śląsk jako aktualny problem badawczy, 115. Dostupné z: https://www.euro-in.org/public/files/TRANSCARPATHICA-V.pdf)), školy s polským vyučovacím jazykem představují „klíčový nástroj proti asimilaci“. Podobně i kolektivní monografie Małysze a Kaszpera (2018)((4. MAŁYSZ, Bohdan & KASZPER, Roman (2018). Poláci na Těšínsku. Kongres Poláków w Republice Czeskiej. Dostupné z: https://www.polonica.cz/Files/File/Polaci-na-Tesinsku.pdf)) uvádí, že polské školy na Těšínsku mají „vzdělávací, kulturní i symbolickou funkci“ a slouží jako základna komunitního života. 
 + 
 +V české části Těšínska dnes existuje systematická síť polských škol – od mateřských škol přes základní až po jediné polské gymnázium v České republice: Gymnázium Juliusze Słowackého v Českém Těšíně. Podle údajů MŠMT (2024)((https://msmt.gov.cz/)) funguje v regionu 19 polských mateřských škol, 20 základních škol a 1 střední škola s polským jazykem vyučovacím. Všechny tyto instituce jsou plně integrovány do českého vzdělávacího systému, ale zároveň si uchovávají specifika menšinového vzdělávání. 
 + 
 +Učitelé i studenti jednoznačně zdůrazňují význam těchto škol: 
 + 
 +//„Škola není jen na to, že naučí. Nabaluje na sebe akce, festivaly, setkání. Kde škola zanikne, zanikne i ta komunita,“// uvedl učitel dějepisu Mgr. Michał Szczotka. 
 + 
 +Toto tvrzení ilustruje propojení vzdělávací a kulturní sféry – škola není izolovanou institucí, ale centrem komunitního života. Zajišťuje kontinuitu tradic, jazykovou výuku i prostor pro kulturní aktivity jako jsou zpěv, folklor, účast na Gorolském świętu nebo dětských souborech. Jak potvrzuje Zuntová (2013)((ZUNTOVÁ, Tereza. Národnostní menšiny v České republice. 2013. Dostupné z: https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/30229)), systém polského školství umožňuje zachování jazykové a kulturní identity, přičemž výuka v mateřském jazyce je zakotvena v zákoně o právech národnostních menšin. 
 + 
 +Specifickým fenoménem je zde bilingvní vzdělávání, které je zároveň přínosem i výzvou. Studenti se učí v polštině, ale čeština je běžnou součástí výuky a života: 
 + 
 +//„Naši studenti toho mají vlastně víc. Mají češtinu a polštinu jako mateřský jazyk. Ale tím pádem se třeba nestihne jít v české literatuře tak do hloubky jako jinde,“// vysvětlila učitelka češtiny Bc. Łucja Czudek. 
 + 
 +//„Snažím se říkat pojmy česky i polsky, aby se děti připravily na české školy. Jinak by mohly mít problém s odbornými názvy,“// dodala učitelka chemie Mgr. Monika Rzymanek. 
 + 
 +Učitelé se snaží žákům zprostředkovat obě jazykové i kulturní roviny, přičemž respektují odlišné rodinné zázemí – někteří žáci pochází z česko-polských rodin, jiní mají prarodiče z Polska, další vyrůstají v čistě polskojazyčné domácnosti. Tento jazykový pluralismus je však mimo region často nepochopen: 
 + 
 +//„Tady to bereme jako samozřejmost. Ale až když jsem odešla studovat do Prahy, všimla jsem si, jak je to výjimečné,“// vzpomínala učitelka a bývalá studentka gymnázia Bc. Łucja Czudek. 
 + 
 +Zásadní roli hraje právě přechod mezi stupni vzdělávání – od základní k střední škole a dále k terciárnímu vzdělávání. Jak podotýká respondentka: 
 + 
 +//„Po základní škole je to zlomový věk. Kdo pak nejde na polské gymnázium, obvykle už polštinu nepoužívá,“// říká učitelka češtiny.
  
-Význam těchto institucí vyzdvihovali ichni dotazovaní.+Tento jev potvrzuje i Böhm (2017)((BÖHM, Hynek. Polské menšina české části Těšínského Slezska 2017: může akcent na vzdělávání zabránit její asimilaci?. Śląsk jako aktualny problem badawczy, 115. Dostupné z: https://www.euro-in.org/public/files/TRANSCARPATHICA-V.pdf)): přechod do českých středních a vysokých škol může vést k oslabení vazby na jazyk i komunitu. Důsledkem může být i postupná asimilace, především u mladé generace, která opouští region za studiem nebo prací.
  
-//„Škola není jen na tože naučí. Nabaluje na sebe akce, festivaly, setkání. Kde škola zaniknezanikne i ta komunita,“// uvedl učitel dějepisu. +Gymnázium Juliusze Słowackého tedy plní nejen vzdělávací roliale i funkci ochránce jazykové a kulturní identity. Učitelé často navazují na osobní zkušenostineboť většina z nich na této škole sama studovalaTo vytváří silný mezigenerační most a pocit sounáležitosti:
-„Po základní škole je to zlomový věkKdo pak nejde na polské gymnázium, obvykle už polštinu nepoužívá,“ doplnila učitelka češtiny.+
  
-Bilingvní vzdělávání je podle učitelů výhodou i výzvou.+//„Když sem někdo nastoupí, tak to většinou znamená, že polština v jeho životě zůstane i dál,“// shrnul jeden z učitelů.
  
-//„Našstudenti toho mají vlastně víc. Mají češtinu a polštinu jako mateřský jazykAle tím pádem se třeba nestihne jít v české literatuře tak do hloubky jako jinde,“// uvedla respondentka. +Z výpovědí respondentů analýzy literatury je zřejmé, že vzdělávání v polštině má pro komunitu existenciální významNejde pouze o zachování jazyka – jde o uchování celého kulturního systému, předávání hodnot a identitykterá se bez školní instituce ztrácíS klesajícím počtem žáků a rizikem uzavírání škol se proto debata o vzdělávání stává debatou o budoucnosti celé menšiny.
-//„Snažím se říkat pojmy česky polsky, aby se děti připravily na české školy. Jinak by mohly mít problém s odbornými názvy,“// popsala učitelka chemie.+
 ==== Budoucnost Polské Menšiny ==== ==== Budoucnost Polské Menšiny ====
-Budoucnost polské menšiny v České republicezejména na Těšínsku, je předmětem rozporuplných výhledů. Většina respondentů se shodla, že počet členů menšiny pravděpodobně bude klesat dálezejména kvůli asimilaci smíšeným manželstvímJedna z učitelek uvedla:+Budoucnost polské národnostní menšiny v České republice – a zejména v regionu Těšínského Slezska – se podle výpovědí respondentů jeví jako nejistáale rozhodně ne beznadějná. Přestože převládá názor, že dochází k postupnému úbytku členů menšiny, zároveň panuje silné odhodlání zachovat jazyk i kulturu skrze školství spolkový život.
  
-//„Je to právě tím, že se lidé vdávají a žení s Čechy... a pak se stáváže dítě jde do české školy už se nevrací k polštině.“//+Jak upozorňuje Hynek Böhm (2017)((BÖHMHynek. Polské menšina v české části Těšínského Slezska 2017: může akcent na vzdělávání zabránit její asimilaci?Śląsk jako aktualny problem badawczy, 115Dostupné z: https://www.euro-in.org/public/files/TRANSCARPATHICA-V.pdf))jedním z nejvýraznějších trendů je oslabování menšinové identity v důsledku demografického vývoje, jazykové asimilace odlivu mladých lidí za studiem mimo region. Mladší generace často vstupuje do smíšených manželství, v nichž se rozhodnutí o vzdělávání dětí odvíjí spíše od praktických než kulturních ohledůTento faktor zmiňuje i jedna z respondentek:
  
-Současně však panuje silná vůle komunitu udržet, a to zejména skrze vzdělávání. Stejná učitelka zdůraznilaže gymnázium hraje klíčovou roli reprodukci identity:+//„Je to právě tím, že se lidé vdávají a žení s Čechy… a pak se stává, že dítě jde do české školy a už se nevrací k polštině.“// 
 + 
 +Podobný vývoj reflektuje i Zuntová (2013)((ZUNTOVÁ, Tereza. Národnostní menšiny v České republice. 2013. Dostupné z: https://dspace.jcu.cz/handle/20.500.14390/30229)), která upozorňuje na rozdílnou míru jazykového přenosu v závislosti na tom, jaký jazyk dominuje v rodině a jak silná je kulturní motivace k jeho udržení. 
 + 
 +Z výzkumu však zároveň vyplynula silná vůle komunitu udržet – zejména prostřednictvím vzdělávání, které hraje podle většiny pedagogů i studentů rozhodující roli při předávání identity a jazyka. Učitelka češtiny shrnula tuto kontinuitu velmi přesně:
  
 //„Ten, kdo nastoupí na naše gymnázium, nejčastěji pak vede své děti k polštině.“// //„Ten, kdo nastoupí na naše gymnázium, nejčastěji pak vede své děti k polštině.“//
  
-Respondenti poukázali i na to, žkteré prvky menšinové identity nejsou „vidět“ okamžitě – mladí lidé si svůj původ a jazykovou výhodu často začnou více vážit až v dospělosti nebo mimo region:+Školy zde nejsou pouhými vzdělávacími institucemi – jsou nositeli kulturní pamětikomunitní sítě i každodenní jazykové praxe. Ačkoliv počet žáků v kterých školách klesá, respondenti opakovaně vyzdvihovali, že právě díky těmto školám si mladí lidé uchovávají kontakt s komunitou.
  
-//„Myslím si, že si to uvědomujeme nejčastěji, až když někam odejdeme... třeba do Brna nebo do Prahy,“// uvedla respondentka ohledně bilingvismu.+Udržitelnost menšiny je navíc spojena s tzv. opožděným vědomím identity – jak se ukazujemnozí si hodnotu své jazykové kulturní výbavy uvědomují teprve v dospělosti nebo po odchodu z regionuTento jev popsala jedna respondentka následovně:
  
-Optimismus panuje také ohledně kulturních aktivit, které mohou pomoci mladší generaci zachovat vztah k původu. Významné jsou například tradiční festivalyjako je „Gorolský święto“, které přitahují účastníky i z Polska či Slovenska.+//„Myslím si, že si to uvědomujeme nejčastějiaž když někam odejdeme… třeba do Brna nebo do Prahy.“//
  
-Z hlediska možných kroků k popularizaci polské menšiny českém prostředí se ukazuje, že klíčová bude zejména každodenní přítomnost polského jazyka, škol a komunitní činnostJak shrnula jedna respondentka:+Tento poznatek podporuje také výzkum Maurerové (2022)((MAURER, Joanna. Sousedé: migrace Poláků do Česka a Čechů do Polska po roce 2004. Masarykova univerzita, 2022. Dostupné z: https://toolkit.ecn.cz/img_upload/026d410a60dc2204c142638c7485d657/15-studnicki.pdf)), která se zabývá přeshraniční migrací a popisuje, že kontakt s jiným kulturním prostředím často posiluje vědomí vlastní identity. V tomto kontextu hraje významnou roli bilingvní výbava – ta se mimo Těšínsko stává zdrojem uznání a někdy i závisti, zatímco v regionu je vnímána jako norma. 
 + 
 +Pozitivní roli v udržování identity hrají také kulturní aktivity a tradice, mezi nimiž zaujímá výsadní postavení Gorolské Święto – letní festival polské menšiny, který každoročně přitahuje stovky návštěvníků z Polska, Slovenska i České republiky. Vystupují zde folklorní soubory, školní taneční skupiny, a setkávají se zde různé generace: 
 + 
 +//„To jsou tři dnykdy se tu schází celá komunita. Nejen lidé z Těšínska, ale i z Polska. A hlavně děti tady vystupují – to je strašně důležité pro jejich vztah ke kořenům,“// popsala učitelka z Bystřice. 
 + 
 +Výzvou do budoucna však zůstává zviditelnění menšiny mimo region. Ačkoliv v Moravskoslezském kraji je její přítomnost přirozená a respektovanáv celostátním prostoru zůstává často neviditelná. Otázka popularizace menšinové kultury je složitá – i sami respondenti přiznávají, že není jednoduché ji „přiblížit“ většině: 
 + 
 +//„Dostat to víc do povědomí? Těžko říct… Spíš tím, že mluvíme dvěma jazyky, to je největší výhoda,“// poznamenala jedna z respondentek. 
 + 
 +Shrneme-li odpovědi dotazovaných i odborné výstupy, budoucnost polské menšiny na Těšínsku se bude odvíjet především od schopnosti zachovat školství, předávat jazyk v rodinách udržet komunitní tradice. Přestože demografické a společenské trendy nahrávají spíše úbytku, silné institucionální zázemí, aktivní spolkový život a rostoucí hrdost mladých lidí na svůj původ mohou být klíčem k jejímu dalšímu přežití. 
 + 
 +----
  
-//„Dostat to víc do povědomí? Těžko říct... Spíš tím, že mluvíme dvěma jazyky, to je největší výhoda.“// 
  
 {{ :ls2025:r1-01084-0027.jpg?600 |}} {{ :ls2025:r1-01084-0027.jpg?600 |}}
 {{ :ls2025:r1-01084-0026.jpg?600 |}} {{ :ls2025:r1-01084-0026.jpg?600 |}}
 +
 +
 +----
 +
  
  
Řádek 220: Řádek 292:
 [[https://czuvpraze-my.sharepoint.com/:p:/g/personal/xrana004_studenti_czu_cz/EezAEY1FdfVCrKJ_-muXcYAB7Y6obVQoL4bNRkRCCJQ-_A?e=WNbd5w]] [[https://czuvpraze-my.sharepoint.com/:p:/g/personal/xrana004_studenti_czu_cz/EezAEY1FdfVCrKJ_-muXcYAB7Y6obVQoL4bNRkRCCJQ-_A?e=WNbd5w]]
 ===== Alternativní výstup ===== ===== Alternativní výstup =====
-Publikace v odborné nebo popularizační periodice: (již jsem zaslala do deníku Metro a na Český rozhlas plus)+Publikace v odborné nebo popularizační periodice: (Již jsem zaslala do redakce deníku Metro a na Český rozhlas plus) 
 Odkaz na článek: Odkaz na článek:
 [[https://czuvpraze-my.sharepoint.com/:w:/g/personal/xrana004_studenti_czu_cz/EQXy98241hhDqeb8YkvF-6YBQylu9ZLZg6mM7BjoKvGWVQ?e=xrdL1n]] [[https://czuvpraze-my.sharepoint.com/:w:/g/personal/xrana004_studenti_czu_cz/EQXy98241hhDqeb8YkvF-6YBQylu9ZLZg6mM7BjoKvGWVQ?e=xrdL1n]]
ls2025/polaci_v_ceske_republice.1750968128.txt.gz · Poslední úprava: 26/06/2025 22:02 autor: 94.124.105.226