Par Marianne Paul-Boncour et Patrick de Sinety
Editions Cartouche, Paris, 2007, 143 pages, 10 €
————————————————– ——————————
OSBC: Proč ne on, Bulharsko, sdružení určené k zachování a podpoře kultury Gagauz?
VS: Zajímalo by mě, jestli přijde den, kdy budeme mít gagauzské kulturní centrum v Sofii … Nicméně, absence takového orgánu nebo kulturní sdružení také pochází z neochoty obce. Opravdu, mnoho Gagauzů odmítají, aby se identifikovali jako takoví, a od dob „komunismu“, nebudou zahrnuty v menšině proti kterému existuje stále mnoho předsudků, a proto, že se snaží asimilovat do bulharské kultury, aby se stali více nacionalističtí než sami Bulhaři. Když jsem přijel do Sofie ke studiu v roce 1990, jsem se zúčastnil náhodou jídlo Gagauz. Ten večer, profesor z komunity Gagauz ve vesnici poblíž Varny, argumentoval, že to tam bylo žádný folklór Gagauz, naše písně byly vágní překlad bulharských lidových písní, naše tance byly bulharské tance, atd.. A profesor tvrdili, že hovoří jménem celé komunity! Proto jsem navrhl, aby prozkoumala Bessarabia, a ve střední Asii, kde společenství jsou stále velmi živé v kulturní oblasti.
OSBC: Co charakterizuje Gagauzy v Bulharsku? Tvrdí, jejich tradice?
V. S. : Jak jsem řekl, naše kultura je zde ohrožena. Malé propagační aktivity jsou organizovány Gagauz kulturu, a proto, i když jsou vytvořeny některé, se zdá, že umělé … Mezi nové generace, mnozí ztratili svou mateřštinu: přirozený proces předání Gagauz bylo přerušeno v Bulharsku. V kontrastu, Bessarabia Moldávie, kde je kompaktní hmota vesnic Gagauz je vyrobena každodenní používání jazyka Gagauz, doma i ve škole. Nemyslitelné v Bulharsku! Některé mají trochu jazyk, ale tam je více reálný reproduktor … Začal jsem mluvit s mým synem Gagauz, několik měsíců předtím, než nastoupil do školy. Když jsem viděl jeho kamarádi se mu smáli, musel jsem jít do Gagauz bulharské …
OSBC: Jaké jsou vztahy tam mezi Gagauz a bulharské ty Moldávie?
VS: Jazyk Gagauz a folklór jsou stále žijí v Moldavsku. To je důvod, proč chci, aby už zavedené komunikační vydržet a posilovat. V roce 2006 se uskutečnil první kongres Gagauz Comrat, kapitál Gagauzia. Největší komunita po společenském moldavské byl bulharský komunita. Setkání a výlety s Gagauz Moldavskou jsou jedinečnou příležitostí pro Gagauz v Bulharsku objevili svou kulturu jako živé kultury.
OSBC: Probíhá proces „turkizace“ Gagauzů?
VS: Delegáti kongresu vědecké Comrat 1993 zúčastnil diskuse o tom, zda je část Gagauzů z Turkic jazyků. Otázkou je opravdu, protože pokud Gagauz se řadí mezi tureckého jazyka - konkrétně mezi Oghuz jazyky s tureckou, Ázerbájdžánu a Turkmen - to opravdu má málo co do činění s věcmi Turkish. Na rozdíl od jiných středoasijských tureckého jazyka, a to jak gramatika slovní zásoba našeho jazyka není Turek. Po rozpadu Sovětského svazu, mnoho učitelů z Turecka k nám přišel kázat Turkism. Jejich plán byl uložit Gagauz turecký jazyk a kulturu. A pamatuji si, že někteří přišli do naší vesnice a řekl nám Bessarabia před přijetím pravoslaví, naše komunita byl muslim, a to, že jsme měli společné tradice s Turky. [1] Dnes, snad hlavně z politických důvodů, mnoho z našich zástupců spojené s Ankaře a Istanbulu. Pouze pravoslavná církev stále nám umožňuje zachovat autonomii naší kulturní identity.
OsBC : Pourquoi n’y a-t-il pas, en Bulgarie, d’associations dédiées à la préservation et à la promotion de la culture gagaouze ?
V.S. : Je me demande même si viendra le jour où nous aurons enfin un centre culturel gagaouze à Sofia… Cela dit, l’absence d’une telle institution ou d’associations culturelles vient aussi du manque de volonté de la communauté. En effet, beaucoup de Gagaouzes refusent de s’identifier comme tels, et ce depuis l’époque du « communisme » : ils ne veulent pas être inclus dans une minorité contre laquelle il existe encore de nombreux préjugés et, par conséquent, ils cherchent à s’assimiler à la culture bulgare –jusqu’à devenir plus nationalistes que les Bulgares eux-mêmes. Quand je suis arrivé à Sofia pour faire mes études, dans les années 1990, j’ai assisté par hasard à un repas entre Gagaouzes. Ce soir-là, un professeur issu de la communauté gagaouze d’un village proche de Varna, soutenait qu’il n’y avait pas de folklore gagaouze, que nos chansons étaient une vague traduction de chansons traditionnelles bulgares, que nos danses étaient des danses bulgares, etc. Et ce professeur prétendait parler au nom de toute la communauté ! Je lui ai donc suggéré d’aller explorer la Bessarabie, ou bien l’Asie centrale, où les communautés sont encore très vivantes sur le plan culturel.
OsBC : Qu’est-ce qui caractérise les Gagaouzes de Bulgarie ? Entretiennent-ils leurs traditions ?
V. S. : Comme je vous le disais, notre culture est ici en voie d’extinction. Peu d’activités de promotion de la culture gagaouze sont organisées ; et parce que, quand bien même certaines voient le jour, elles paraissent artificielles… Parmi la nouvelle génération, beaucoup ont perdu leur langue maternelle : le processus naturel de transmission de la langue gagaouze a été interrompu en Bulgarie. À l’inverse, en Bessarabie moldave, où existe une masse compacte de villages gagaouzes, il est fait un usage quotidien de la langue gagaouze, aussi bien à la maison qu’à l’école. Chose inconcevable en Bulgarie ! Certains comprennent un peu la langue, mais il n’y a plus de véritable locuteur… J’avais commencé à parler en gagaouze avec mon fils, quelques mois avant qu’il n’intègre l’école. Quand j’ai constaté que ses camarades se moquaient de lui, j’ai dû passer du gagaouze au bulgare…
OsBC : quels relations existe-t-il entre les Gagaouzes de Bulgarie et ceux de Moldavie ?
V.S. : Le folklore et la langue gagaouzes sont encore bien vivants en Moldavie. C’est pourquoi je voudrais que les communications déjà établies perdurent et se renforcent. En 2006, a eu lieu le premier Congrès gagaouze, à Comrat, la capitale de la Gagaouzie. La communauté la plus nombreuse, après la communauté moldave, était la communauté bulgare. Les rencontres et les voyages avec les Gagaouzes de Moldavie sont une occasion unique pour les Gagaouzes de Bulgarie de découvrir leur propre culture comme une culture vivante.
OsBC : Existe-t-il un processus de « turcisation » des Gagaouzes ?
V.S. : Les délégués au Congrès scientifique de Comrat de 1993 ont participé à un débat sur la question de savoir si le gagaouze fait partie des langues turciques. La question se pose réellement car, si le gagaouze est classé parmi les langues turques – et plus précisément parmi les langues oghouzes avec le turc, l’azéri et le turkmène –, il n’a en réalité que peu de choses à voir avec le turc. À la différence des autres langues turques d’Asie centrale, tant la grammaire que le vocabulaire de notre langue ne sont pas turcs. Suite à l’effondrement de l’Union soviétique, beaucoup de professeurs venus de Turquie sont venu chez nous prêcher le panturquisme. Leur projet était d’imposer aux Gagaouzes la langue et la culture turques. Ainsi, je me souviens que certains sont venus dans notre village de Bessarabie en nous disant qu’avant d’adopter la religion orthodoxe, notre communauté était musulmane et que, par là, nous avions des traditions communes avec les Turcs [1]. Aujourd’hui, peut-être essentiellement pour des raisons politiques, beaucoup de nos représentants se sont liés avec Ankara et Istanbul. Seule l’Église orthodoxe nous permet encore de conserver l’autonomie de notre identité culturelle.
Basil Selemet slouží jako kněz v kostele Nanebevzetí svaté Panny Marie ve městě Kavarna na severním pobřeží. Otec Basil vypadá jako Lev Tolstoj. Mnohem zajímavější je však jeho osobní historie týkající se etnických Bulharů z Besarábie. Přišel do Bulharska po pádu „berlínské zdi“. Před 20 lety nemluvil bulharsky, protože jeho mateřský jazyk byla gagauzština. Basil je součástí malé exotické menšiny Gagauzů, turkické etnické skupiny vyznávající ortodoxní náboženství, která uprchla v 19. století z Osmanské říše k Bulharům v Bessarábii, v Moldávii a na Ukrajinu. Gagauzové zůstali v Rumunsku, Řecku a Bulharsku. Dnes jsou Gagauzové velkou menšinou v Moldávii a od roku 1994 mají Gagauzskou autonomní republiku, v níž žije kolem 150.000 Gagauzů. Komrad je jejich hlavní město. Úředními jazyky autonomie jsou moldavština (rumunština), gagauzština a ruština. Bulharský jazyk v Gagauzia má status místních jazyků a učil ve školách.
Dnes tvoří Gagauzové v Bulharsku malou skupinu, neexistují žádné přesné statistiky, ale žijí kompaktně v severní pobřeží Černého moře (Varna, Balgarevo sousedství „Vinnitsa“ Varna), v blízkosti Yambol. „Bulharské politici mnohokrát procházky v Bessarabia, bulharské vesnice, kolem vesnice Gagauz. To je docela show. Rozdělte naše Bessarabian Bulhary a Gagauz a všichni jsou etnické Bulhary, „řekl na začátku našeho setkání, otec Basil.
Jaká je identita Gagauzů v Bulharsku? Co je jejich folklor?
Naše generace věděla, naše kořeny jsou z Bulharska. Gagauz jsou Bulharská etnika, jedním ze základních skupin bulharského národa. Existuje mnoho etnických skupin v Bulharsku a jsou přítomny v každodenním životě, na jevišti, kulturního prostoru. Mezitím folklór Gagauz, chybí z veřejného života v Bulharsku, naše písně nezní v televizi, rozhlase, na jevišti. Teprve nyní mládeže festival ve Varně května oznámila Gagauz tanec a tanec. Naše Gagauz tanec, který se hraje a hraje a porazit 9/8 a 9/16 v Bulharsku vystupuje pod názvem tanec Varna Varna nebo tanec, i když břicho Varna. Tato charakteristika rytmus, kroky, tanec, tanec Gagauz v Bessarabia, Bulharsko Varna je popletl jako tanec nebo břicho, ale ne jen Gagauz.
Co je charakteristické pro Gagauze?
Tyto dva prvky identity jsou ortodoxní Gagauz a Gagauz jazyk. Jestliže jste zapomněl jednu položku, pokud nechcete mluvit jejich mateřštinou Gagauz a bulharské, ruské, rumunské, řecké, bulharské, rumunské, silách nebo řecké. Pokud jste Turkic, ale nejsou pokřtěni v pravoslaví, i když to přichází v úvahu, jak může Turek, Tatar, Azerbaijani.
Proč Bulharsko žádné sdružení zabývat se uchováváním kultury Gagauzů?
Zajímalo by mě, kdy a jak se zobrazí na Gagauz kulturního centra v Sofii. Bohužel nedošlo k Gagauz v Bulharsku identifikovat jako takové. Skrývají se od socialistických časech, které nejsou životaschopné, aby se menšina ve sloupci, takže napsat větší Bulhaři Bulhaři větší katolický papež. Tam je předsudek proti Gagauz v Bulharsku a brzy tak nebude Gagauz kulturní centrum. Když jsem přišel studovat v Sofii v 90. letech, jsem našel večer na Gagauz a profesor tvrdil, že ne a Gagauz lidových písní, které byly převedeny z bulharských, bulharské tance jsou. To je profesorem Varna vesnic gagauzin a mluvil jménem všech Gagauz. Poradil jsem mu, aby šel do Gagauzia, v Bessarabia, Střední Asie, Kazachstánu, kde Gagauz vesnice s živou folklóru.
Tam je něco velmi smutné v Gagauz v Bulharsku. Tam byly pozvánky na umělce navštívit Gagauzia, aby výstavu jeho díla, jako zástupci Gagauz umělců z Bulharska, bulharských a Gagauz. Reakce našich lidí tady, nemohou podepsat jako Gagauz, protože členové Svazu bulharských umělců a stát se „bílá vrána“ pro jejich kolegy.
Jak rozpoznat Gagauz v Bulharsku? Pořád jejich jazyk a kulturu?Kurzíva
Naše kultura se roztaví a jsou rozptýleny podél cesty. A tam jsou některé individuální výbuchy něco Gagauz, není to autentické, není pod napětím. Bohužel, mladší generace ztratily svůj mateřský jazyk Gagauz asimilaci od sovětských časů. My Gagauz, jsme malá obec, a to několik nechtěl prezentovat jako Gagauz, mají své vlastní kulturní centra, protože pak vzniká mnoho otázek. V Bulharsku, je přirozený proces narušen jazyka, není konkurenceschopná na trhu práce.
V Besarábie, kde dort Gagauz vesnice, lidé mluví jen svůj mateřský jazyk, školek a škol. Existují děti, které mluví pouze Gagauz jako jít do školy. Tady v Bulharsku není možné. Naše děti pochopit některé věci z jazyka, ale nemůže volně používat. S mým synem mluvil Gagauz, než by stál půl roku chodit do školy. Když jsem viděl, že reakce dětí začal mu posmívat, záměrně přestal komunikovat Gagauz jazyk a předán k bulharský.
Jaké informace mají Gagauz Gagauz v Bulharsku z Besarábie, z Moldávie? Nicméně, jak se zachovat kulturní identitu Gagauz ve sjednocené Evropě?
Obývací folklór a jazyk je zachována v Gagauzian vesnicích v Moldavsku. Chci komunikace mezi námi bude i nadále. V roce 2006, kongresu v Komrad Gagauz a největší mimo přítomnosti Gagauz Moldavské byl z Bulharska. Setkání a cestování Bulharska v Gagauz Gagauz Moldavské dává našim lidem šanci zažít kulturu.
Do jaké míry jsou Gagauzové turkizováni?
Vědci Kongres v roce 1993 Komrad o tom mluvili Gagauz jazyk je Turkic skupina, ale nic dělat, pokud kořenové slovo tureckého jazyka. Naše gramatika a slovní zásoba nejsou proti turecké a Ázerbájdžánu, asijských jazyků. Vědci zjistili, že Christian se převede jako Gagauz používal evangelium byzantských časech.
Po rozpadu Sovětského svazu v našem regionu pochází z profesorů Turecko, kteří posouvají politiku Pan-Turkism. Na Gagauz pak začal s turecké, turecké gramatiky učitele. V 90. letech, emisaři z Turecka kroužili naše rolníky ve vesnicích Gagauzian Bessarabia a řekl jim, než se stal křesťané, jsme Gagauz, byli jsme muslimové, takže máme turecké zvyky. Pishmanite profesoři z Turecka vysvětlil Pishmanite našich intelektuálů. Správa zavázaly k Ankaře, Istanbulu a Edirne. Pouze kostelní zvon, že jsme Gagauz, jsou ze své podstaty křesťanské.
Василий Селемет служи като свещеник в църквата „Свето Успение Богородично” в Каварна, град на северното Черноморие. На външен вид отец Василий прилича на Лев Толстой. Още по-интересна обаче е личната му история на етнически българин от Бесарабия. Дошъл в България след падането на „берлинската стена”. Преди 20 години той не говорел български, защото неговият майчин език е гагаузки. Василий е част от малко екзотично малцинство на гагаузите, тюркоезична етнографска група с православно изповедание, избягали през 19 век от Османската империя заедно с бесарабските българи в Молдова и Украйна. Гагаузи останали да живеят в Румъния, Гърция и България. Днес гагаузите са голямо малцинство в Молдова, от 1994 г. имат Гагаузия, или „Гагауз ери” (гагаузка земя), автономно териториално обединение, в което живеят около 150 хил. гагаузи. Столицата им е Комрад. Официалните езици в автономията са молдовски (румънски), гагаузки и руски. Българският език в Гагаузия има статут на местен език и се изучава в училищата. Днес в България гагаузите са малка общност, няма точна статистика, но живеят компактно в Северното Черноморие (Каварна, с. Българево, квартала „Виница” на Варна), в района на Ямбол. „Българските политици много пъти ходят в Бесарабия, по българските села, а подминават селата на гагаузите. Това е напълно демонстративно. Разделят ни на бесарабски българи и на гагаузи, а всички сме етнически българи”, казва в началото на нашата среща отец Василий.
Каква е идентичността на гагаузите в България? Какъв е фолклорът им? Нашето поколение знаехме, че нашите корени са от България. Гагаузите са български етнос, една от съставните групи на българската нация. Има много етнически групи в България и всички те присъстват в бита, на сцената, културното пространство. Същевременно фолклорът на гагаузите, отсъства от обществения живот на България, нашите песни не звучат по телевизиите, радиостанциите, на сцената. Едва сега на младежки фестивал в Каварна през май се обяви гагаузки танц и хоро. Нашето гагаузко хоро, което се играе и свири, като ритъм 9/8 и 9/16, в България се представя под името Варненско хоро или Варненски танц, дори като Варненски кючек. Този характерен ритъм, стъпки, хоро, танц на гагаузите в Бесарабия, в България се завоалира като варненско хоро или кючек, само и само да не се нарича гагаузки.
Какво е характерно за гагаузите? Двата елемента на гагаузката идентичност са православието и гагаузкия език. Ако липсва единият елемент, ако не говориш майчиния гагаузки език, а български, руски, румънски, гръцки, може да си българин, румънец или грък. Ако си тюркоезичен, но не си кръстен в православието, пак ставаш съмнителен, защото може да си турчин, татарин, азербайджанец.
Защо в България няма сдружения, които да се занимават със съхранение на културата на гагаузите? Питам се кога и как ще се появи културен център на гагаузите в София. За съжаление гагаузите в България отбягват да се идентифицират като такива. Те самите се крият още от времето на социализма, не им е изгодно да бъдат в графата малцинство и затова се пишат по-големи българи от българите, по-големи католици от папата. Има предразсъдъци към гагаузите в България и затова скоро няма да се появи гагаузки културен център. Когато дойдох да следвам в София през 90-те години, попаднах на вечер на гагаузите и един професор твърдеше, че гагаузите нямат свой фолклор, че песните са превод от български, танците са български. Този професор е гагаузин от варненските села, а говореше от името на всички гагаузи. Посъветвах го да отиде в Гагаузия, в Бесарабия, Средна Азия, Казахстан, където има гагаузки села с жив фолклор. Има нещо много тъжно при гагаузите в България. Имаше покани до творци да гостуват в Гагаузия да направят изложба на творчеството си, като представители на творци гагаузи от България, или български гагаузи. Реакцията на нашите хора тук беше, че не могат да се подпишат като гагаузи, защото членуват в Съюза на българските художници и ще станат „бяла врана” за своите колеги.
По какво се разпознават гагаузите в България? Пазят ли своя език и култура? Нашата културата е претопена и разпиляна по пътя. И да има някакви отделни изблици на нещо гагаузко, то не е автентично, не е живо. За съжаление младото поколение гагаузи са загубили майчиния език, асимилацията е още от времето на социализма. Ние, гагаузите, сме малка общност и тази шепа не иска да се представят за гагаузи, да имат свои културни центрове, защото тогава възникват много въпросителни. В България естественият процес на езика е прекъснат, той не е конкурентен на пазара на труда. В Бесарабия, където има компактна маса гагаузки села, хората си говорят само майчиния език, детски градини и училища. Има деца, които говорят само на гагаузки, докато тръгнат на училище. Тук в България това не е възможно. Нашите деца разбират някои неща от езика, но не могат да го ползват свободно. Със сина ми говорех на гагаузки, докато не му остана половин година да тръгне на училище. Когато видях реакцията на децата, които започнаха да му се подиграват, съзнателно спрях общуването на гагаузки език и преминахме на български.
Какви контакти имат гагаузите в България с гагаузите от Бесарабия, от Молдова? Все пак по какъв начин ще се запази културната идентичност на гагаузите в обединена Европа? Живият фолклор и език е запазен в гагаузките села в Молдова. Иска ми се общуването между нас да продължи. През 2006 г. се проведе гагаузки конгрес в Комрад и най-голямото присъствие от гагаузи извън Молдова беше от България. Срещите и пътуванията на гагаузите от България при гагаузите от Молдова дава шанс и нашите хора да се докоснат до културата.
До каква степен гагаузите са турцизирани? Учените на конгрес в Комрад през 1993 дискутираха, че гагаузкият език е от тюркската група, но няма нищо общо освен корена на думата с турския език. Нашата граматика и лексика не са турски за разлика от азербайджанския и средноазиатските езици. Учените констатират, че гагаузите като новопокръстени християни използват Евангелието от Византийско време.
След разпадането на Съветския съюз в нашия край дойдоха професори от Турция, които прокарваха политиката на пантюркизма. На гагаузите тогава започна да се налага турски език, турска граматика, преподаватели. През 90-те години, емисари от Турция обикаляха нашите селяни в гагаузките села в Бесарабия и ги убеждаваха, че преди да станем християни, ние, гагаузите, сме били мюсюлмани, затова имаме турски обичаи. Пишман професори от Турция обясняваха на наши пишман интелигенти. Управляващите се обвързаха с Анкара, Истанбул и Одрин. Само църквата бие камбаната, че ние, гагаузите, сме изначално християни.
převzato z: http://balkanguru.blogspot.cz/2011/12/blog-post.html
Počet shlédnutí: 75